Panel 17-6 (Television Section): Aesthetics & Representation beyond the Nation
by Sebastian Armbrust
This panel’s presentations focused on changing aesthetics in television and television’s representations of (trans-)national and racial/ethnic identities.
Simone Knox called attention to the process of dubbing, which is often margina-lized/ignored by current research on film and television aesthetics. Dubbing has to be considered a significant transformative practice since it has a remarkable impact on how characters of British and US productions are perceived by audiences in countries such as Germany, where foreign productions are almost exclusively presented in translated versions. Focusing on the German versions of films featuring British actor Michael Sheen, she elaborated on the impact of the German voice actor’s performance on the original actor’s manifestation. One interesting problem is that many German voices, e.g. Nicolas Böll who dubbed Sheen as Tony Blair in The Queen, are their own characteristic persona known to the audience as other actors/roles as well (e.g., Böll also dubbed Owen Wilson and Ben Affleck in various roles). Another largely unexplored question is how the voice actors are selected by the dubbing studios in the first place.
Jamila Baluch presented a case study from her PhD research project on representations of race and ethnicity in contemporary US television drama. As Charles Ramirez Berg and others have shown for mainstream film, non-white characters are traditionally constructed as a racial ‘Other’ that is inferior to their white counterparts in various ways. Baluch’s analysis shows that Gabrielle Solis, the Latina member in the cast of ABC’s Desperate Housewives, encompasses the typical properties of various stereotypes identified for Latina characters in earlier research, such as the “Cantina Girl” and “Vamp/Temptress” (cf. Keller 1994), or the “Harlot” (Berg 2002). That is, she is characterized as an unfaithful nymphomaniac, physically violent, and provoking violent behavior in men. An interesting question emerging in the discussion was to what extent such a stereotyping of race is put into perspective by other traits of the character, or by the comedic attitude of the show.
Elke Weissmann talked about recent co-productions of the BBC with European producers in Sweden, Germany and France – a paradigm shift, since traditionally, the BBC has almost exclusively co-operated with American co-producers. In particular, Weissmann discussed the police dramas Spiral/Engregages (BBC4/Canal+) and Wallander (a British/Swedish co-production). Both series present a more traditional, but also dirtier/messier police work when compared to recent police shows such as the American CSI, and explore crime as a result of unequal distribution across Europe. As a result, when Weissmann explores “the aesthetics of doubt” in these programs, she means not only the professional doubt of the detective directed at his clues and witnesses, but also the skepticism towards and challenges of an integrated Europe expressed by these programs.
Miriam Stehling compared Germany’s Next Topmodel to America’s Next Top Model. A licensed adaptation of the American reality show, it is not surprising that the German show is similar in many aspects. These similarities (which are also shared by the countless world-wide versions of the format) allow for a closer look on the cultural differences that become evident in the different attitudes of judges and contestants towards the main themes of the show. Stehling provided an interesting insight into how the different versions deal with the “model of the enterprising self” and “economization of the self” at the core of the show: The American contestants are more or less self-confident and aware of self-marketing techniques, the judges pose as their more or less well-meaning mentors. Between German judges and contestants, on the other hand, there seems to be more of a power struggle, with the judges frequently challenging the contestants with humiliating comments and assignments. In turn, the German candidates seem more opposed to adopting certain techniques of self-marketing than their American counterparts.
Finally, Gry C. Rustad and Jon Inge Faldalen looked at the “new aesthetics of television comedy”, focusing on American sitcoms like Curb your Enthusiasm and Arrested Development, in comparison to more traditionally styled productions such as Friends, Seinfeld or Two and a Half Men. They discussed how three stationary camera-setups, a live studio audience and/or laughter track made way for more location shooting with single, non-stationary cameras, i.e. an aesthetics more in line with television drama / recent developments in ”quality television”. Most importantly, they argue that the abandonment of a laughter track made way for a different quality of humor, which they describe as a more subtle kind of situation comedy, and introduces to the genre an insecurity about what it is appropriate to laugh about, and when.